Legal Translation Services for Law Firms, Corporations, and Government Agencies
Day Translations provides professional legal translations for law firms, in-house counsel, and institutions. We translate litigation materials, intellectual property documentation, regulatory filings, and cross-border contracts with defined review steps, consistent terminology handling, and secure file workflows.
For certified submissions, we prepare translations with the documentation required for official review.
For certified submissions, we prepare translations with the documentation required for official review.
Get Your Free Quote Today
Specialized Legal Translation
Legal documents use jurisdiction-specific terminology, formal structures, and procedural language. A reliable translation must preserve legal meaning, document structure, and tone in the target language.
Projects are assigned to legal linguists with relevant subject-matter background and experience working with common law, civil law, and hybrid systems. Review is built into the workflow for consistency, clarity, and formatting alignment.
We support:
Law firms managing cross-border litigation and document review
Corporate legal teams handling international agreements and compliance materials
Government and institutional submissions requiring verified translations
Individuals submitting documentation for immigration and civil matters

Legal Documents We Translate
We translate a wide range of legal document types and match projects to linguists with experience in the appropriate practice area.
Contracts and Agreements
Commercial agreements, shareholder agreements, M&A documentation, licensing agreements, employment contracts, NDAs.
Litigation and Court Documents
Pleadings, affidavits, depositions, witness statements, transcripts, judgments, arbitration materials.
Corporate and Regulatory Filings
Compliance documentation, governance materials, financial disclosures, regulatory submissions.
Intellectual Property Documentation
Patent applications, prior art references, trademark filings, technical specifications.
Immigration and Civil Documentation
Birth and marriage certificates, academic records, police clearances, visa documentation, USCIS submissions.
Certified & Court-Accepted
Certified and Court-Accepted Translations
Courts, government agencies, and institutions often require certified translations prepared for formal submission. We provide certified translations accompanied by a signed statement confirming accuracy and completeness.
Certification options include
Certified translations for official use
USCIS-compliant translations for immigration matters
Notarization upon request
Sworn translations where required by local rules
Digital and physical formats
Where needed, documents are formatted to reflect the structure of the original file for straightforward review.
Why Day Translations
Legal matters call for professional documentation standards, careful terminology handling, and predictable delivery. Clients work with Day Translations for:
Certified Legal Linguists
Native-speaking professionals experienced in legal terminology and documentation.
Confidential File Handling
Confidentiality agreements are standard. Files are managed through controlled-access workflows and secure delivery channels.
Clear Project Management
Defined scope, timelines, and review stages with accountable delivery.
End-to-End Support
Support for certification, notarization, apostille services, and submission-ready formatting.
Natural, Professional Language
Translations that read clearly in the target language while preserving legal meaning and tone.
Step by Step
Our Legal Translation Process
Legal work benefits from a defined workflow and independent review.
01
Review and Requirements
Document type, jurisdiction, language pair, and certification needs are confirmed.
02
Terminology Alignment
Key terms are standardized for consistency across clauses and related files.
03
Translation
A qualified legal linguist completes the translation.
04
Independent Review
A second reviewer checks terminology, clarity, consistency, and formatting.
05
Certification and Formatting
Where required, certification statements and final formatting are prepared for submission.
06
Secure Delivery
Final documents are delivered through secure channels.
Case Studies:
How We Help Global Law Firms Stay Compliant
Operating across languages and cultures while staying compliant can be a minefield. Knowing the differences between local, regional, national, and international laws can make all the difference in getting a visa or signing a contract. Why risk your reputation and legality when it comes to translations? At Day Translations, we help people know their rights and navigate the law, no matter their language. Here’s just a few examples of our legal translation expertise in action:





Types of Legal Documents We Specialize In
We handle all types of legal documents with precision and care, including:
Affidavits
(sworn statements, court proceedings)
Depositions
(certified and notarized translation)
Contracts & Agreements
(standard and official purposes)
Business Licenses
(establish business validity)
Marriage Certificates
(certified translation of marriage license)
Birth Certificates
(for visa, passport, and official applications)
Asylum Documents
(certification of personal statements)
Patent Applications
(accurate and legal documentation)
As Featured In
Technology-Assisted Translation for High-Volume Materials
Large matters—such as multilingual discovery sets, internal records, or early-stage review—may involve large volumes of text. In these cases, machine translation can support document triage and internal understanding under professional oversight.
For documents intended for court, regulatory submission, or certified use, human translation and review remain central. When technology is used for volume, legal linguists post-edit for terminology, consistency, and readability, with certification available where required.
This approach supports speed for large reviews while maintaining professional standards for official filings.
Global Coverage
Jurisdictions and
Who We Serve
We support documents used across a range of legal environments, including U.S. federal and state courts, U.K. courts and tribunals, EU regulatory contexts, and jurisdictions across Latin America, Asia-Pacific, and the Middle East.
We serve
Global and regional law firms
Corporate legal and compliance teams
Government and regulatory agencies
Financial institutions
Individuals requiring certified translations
FAQs
They cover the professional translation of legal documents—such as contracts, court filings, patents, and compliance materials—by linguists familiar with legal terminology and documentation standards.
Yes. Certified translations are available for official use, and formatting can be prepared to support submission and review.
Notarization is available upon request. Sworn translations are provided where required by local rules.
Timelines depend on length, complexity, language pair, and certification needs. A delivery estimate is provided after document review, with expedited options available for urgent deadlines.
Yes. Confidentiality agreements and controlled-access file workflows are standard.
Ready to Secure Your Legal Translations?
Day Translations is on hand to help translate your legal documents from court proceedings to business licenses. We’re dedicated to providing an accurate and compliant service.
to secure your legal documentation today

Fully Accredited










