Day Translations

Arabic is the 4th most spoken language in the world and official in 22 countries. Reach 422 million native speakers.

Arabic Translation Services

Arabic translation for every dialect and market.

Arabic is not one language — it is a family of dialects spanning 22 countries across the Middle East, North Africa, and beyond. Modern Standard Arabic for official documents, Gulf Arabic for the GCC market, Egyptian Arabic for the Arab world's largest media audience. We assign native linguists by dialect and region.

ISO 17100 Certified
MSA & All Dialects
RTL Layout Services
24/7 Available
Arabic translation services
Live
Ethnologue, 2024
422M
Native Arabic speakers worldwide
Arab League
22
Countries with Arabic as official language
24/7 · Quote in 10 min
1-800-969-6853

Get Your Free Quote

we will reply within 15 minutes

Attach Files (optional)

Tap to attach files

Any file type · max 500 MB · no executables

Have files larger than 500 MB? Upload them at dayuploader.com and share the link with us.

Encrypted & never shared

SSL Encrypted
GDPR Compliant
HIPAA Compliant
422M
Native Arabic speakers worldwide
Ethnologue, 2024
22
Countries with Arabic as official language
Arab League
3.8M
Arabic speakers in the US
US Census, 2023
#4
Most spoken language by native speakers
Ethnologue
1.8B
Muslims for whom Arabic has liturgical significance
Pew Research
Our services

Complete Arabic language services.
Six lines, one standard.

From USCIS-certified immigration documents to enterprise software localization with full RTL layout — Day Translations handles every Arabic language need with native expertise across all dialects and regions.

Certified Arabic Translation

USCIS-accepted certified translations for immigration documents, birth certificates, marriage certificates, police clearances, and all official records. Accepted by all US government agencies.

Legal Arabic Translation

Contracts, court filings, arbitration documents, patents, and corporate agreements. Expertise in both Islamic law (Sharia) and civil law traditions. Notarized translations available.

Medical Arabic Translation

Patient consent forms, medical records, pharmaceutical labels, clinical trial protocols, and regulatory submissions. HIPAA-compliant. Translated by medical professionals.

Arabic Interpretation

Consecutive, simultaneous, OPI, and VRI in MSA and all major dialects. Court-certified interpreters for legal proceedings. Available 24/7 for medical emergencies and immigration hearings.

Arabic Localization & RTL

Website, software, and app localization with full RTL layout support. Arabic text expansion management (25–30% vs. English). In-country review by native speakers in target region.

Arabic Desktop Publishing

RTL layout, Arabic typography, and text expansion management in InDesign, Word, PowerPoint, and all major formats. Ensures translated documents maintain professional appearance.

Healthcare & medical

Arabic medical translation — bridging the gap for 3.8 million US Arabic speakers

With 3.8 million Arabic speakers in the United States — concentrated in Michigan, California, New York, and New Jersey — the demand for qualified Arabic medical interpreters is both a legal requirement and a critical patient safety issue. Arabic-speaking patients face significantly higher rates of medical errors and adverse outcomes when language access is not provided. Section 1557 of the Affordable Care Act mandates free qualified interpreters for all LEP patients in federally funded healthcare settings.

Arabic medical translation also serves the rapidly growing Gulf healthcare market. Saudi Arabia, UAE, and Qatar are investing billions in healthcare infrastructure and require Arabic-language medical documentation for all patient interactions. Clinical trial documentation, pharmaceutical labeling, and regulatory submissions for the Gulf market must be in MSA Arabic.

3.8M
Arabic speakers in the US (Census 2023)
§1557
ACA mandates free qualified interpreters
22
Countries where Arabic medical translation is required
Arabic medical translation
Healthcare
Portfolio

Documents we translate.

Across medical and legal — our specialists have already touched every type you’re likely to send.

20+ document types

Medical documents

Healthcare, pharma, clinical
10types
  • 01Patient consent forms
  • 02Medical records & EHR
  • 03Discharge instructions
  • 04Clinical trial protocols
  • 05Pharmaceutical labels (Gulf market)
  • 06Saudi FDA / UAE MOH submissions
  • 07Insurance documents
  • 08Mental health assessments
  • 09Public health materials
  • 10Surgical procedure explanations
ISO 17100 · USCIS Accepted
Send a file

Legal documents

Contracts, courts, IP, immigration
10types
  • 01Contracts & commercial agreements
  • 02Court filings & pleadings
  • 03USCIS immigration forms
  • 04Birth & marriage certificates
  • 05Divorce & custody documents
  • 06Corporate bylaws & MOA
  • 07Real estate documents
  • 08Financial & banking documents
  • 09Patent applications
  • 10Arbitration documents (DIAC, ADGM)
ISO 17100 · USCIS Accepted
Send a file
Legal & judicial

Arabic legal translation across two legal traditions

Arabic-speaking countries operate under a mix of civil law, Islamic law (Sharia), and customary law traditions. Legal translation between Arabic and English requires deep knowledge of both the US common law system and the legal frameworks of the target country. Arabic legal terminology — particularly in Islamic finance, family law, and commercial law — has no direct English equivalent, and mistranslation can have serious legal consequences in arbitration and cross-border transactions.

Arabic legal translation
Legal

Title VI — Civil Rights Act

Requires language access for LEP individuals in all federally funded programs. Arabic is among the top 5 most requested languages in US federal agencies and immigration courts.

Court Interpreters Act (28 U.S.C. § 1827)

Mandates certified interpreters in federal courts. Arabic is among the most frequently requested languages in US immigration courts, particularly for asylum proceedings.

Islamic Finance & Sharia Law

Arabic is the language of Islamic finance contracts (sukuk, murabaha, ijara). Accurate translation of Sharia-compliant financial instruments requires specialized legal and religious expertise.

GCC Commercial Law

Saudi Arabia, UAE, and Qatar require Arabic-language contracts for all commercial transactions. The DIFC and ADGM in Dubai operate under English common law but require Arabic translations for local courts.

Global reach

The Arab world — 22 countries, one language family

From Morocco to Oman, every Arabic-speaking market served by native linguists with regional expertise.

Egypt flag
Egypt~100M Arabic speakers
Algeria flag
Algeria~44M
Sudan flag
Sudan~43M
Iraq flag
Iraq~40M
Morocco flag
Morocco~36M
Saudi Arabia flag
Saudi Arabia~35M
Yemen flag
Yemen~33M
UAE flag
UAE~9M (incl. expats)
Business & localization

The Arab market: a $3.5 trillion GDP opportunity

The combined GDP of Arab League countries exceeds $3.5 trillion. Saudi Arabia's Vision 2030, UAE's economic diversification, and Qatar's post-World Cup investment boom are creating unprecedented demand for English-Arabic business translation and localization. The GCC e-commerce market alone is projected to reach $50 billion by 2025.

Arabic localization requires more than translation — it demands RTL layout, cultural adaptation, and dialect selection for the target market. Saudi consumers, Emirati consumers, and Egyptian consumers have distinct cultural values and communication styles. Day Translations' localization team includes in-country reviewers in Saudi Arabia, UAE, Egypt, and Morocco.

$3.5T
Combined GDP of Arab League countries
$50B
GCC e-commerce market by 2025
72%
Arabic users prefer content in Arabic (CSA Research)
Arabic business
Business
Industries served

Expertise across every sector.

Legal & Immigration

USCIS filings, asylum proceedings, court interpretation, commercial contracts

Healthcare

Patient communication, Gulf healthcare market, clinical trials, pharmaceutical

Government & Defense

Intelligence, diplomatic communications, military, security clearance documents

Islamic Finance

Sukuk, murabaha, ijara contracts; Sharia-compliant financial instruments

Energy & Oil & Gas

Saudi Aramco, ADNOC, QatarEnergy — technical and contractual documentation

Construction & Real Estate

GCC mega-projects, NEOM, Dubai real estate — contracts and technical specs

Education

Academic transcripts, student communications, e-learning localization

Media & Entertainment

Subtitling, dubbing, streaming content for the Arab world's 422M viewers

Our process

How we deliver ISO 17100-certified Arabic quality

  1. Step01

    Project Analysis

    We assess content type, target dialect and region, RTL requirements, and deadline.

  2. Step02

    Native Linguist Assignment

    We assign a native Arabic linguist with subject-matter expertise and regional knowledge.

  3. Step03

    Translation

    Human translation only — never raw machine translation. Terminology enforced via project glossaries.

  4. Step04

    Review & RTL Layout

    A second linguist reviews under ISO 17100. RTL layout and DTP handled by our Arabic DTP team.

  5. Step05

    Delivery & Certification

    Final delivery with certificate of accuracy, project glossary, and QA report.

Client testimonials

Trusted by organizations across every sector

4.9
Average rating across
Google, Trustpilot, BBB

Day Translations handled our entire Arabic website localization including RTL layout for our Saudi Arabia market launch. The team understood the cultural nuances and dialect preferences of the Gulf market. Our Saudi traffic increased 340% in the first quarter after launch.

AA
Ahmed Al-Rashid
VP Digital, Regional Retail Group

We needed certified Arabic translations for immigration documents for our employees from Egypt and Lebanon. Day Translations delivered USCIS-accepted translations within 24 hours. Every document was accepted on the first submission. Exceptional service.

SJ
Sarah Johnson
HR Director, Technology Company

Our hospital serves a large Arabic-speaking community in Dearborn. Day Translations provides 24/7 Arabic interpretation for our emergency department. The interpreters are professional, culturally sensitive, and available whenever we need them.

DM
Dr. Michael Torres
Chief Medical Officer, Regional Hospital
Questions answered

Frequently asked questions about Arabic translation.

Real answers — not boilerplate. If you don’t see your question, our team responds in under 60 minutes, 24/7.

Ask a specialist

Modern Standard Arabic (MSA / Fusha) is the formal written language used in official documents, media, and literature across all 22 Arab countries. Dialectal Arabic (Ammiya) refers to regional spoken varieties — Egyptian, Gulf, Levantine, Maghrebi — that differ significantly in vocabulary and pronunciation. For legal and official documents, MSA is required. For marketing and consumer content, the target dialect is preferred. Day Translations assigns linguists by document type and target region.

Yes, Arabic is written right-to-left (RTL). This requires RTL layout support in all digital content, websites, and software. Arabic text also expands approximately 25–30% compared to English, which must be accounted for in UI design and document layout. Day Translations provides full RTL layout services and desktop publishing in Arabic.

USCIS requires certified English translations of all Arabic-language documents including birth certificates, marriage certificates, divorce decrees, police clearances, military records, and academic transcripts. Day Translations provides USCIS-accepted certified Arabic translations with a signed statement of accuracy, typically within 24–48 hours.

Arabic has approximately 422 million native speakers, making it the 4th most spoken language in the world by native speakers. It is the official language of 22 countries and one of the 6 official languages of the United Nations. Arabic is also the liturgical language of Islam, giving it religious significance for 1.8 billion Muslims worldwide.

Yes. Day Translations provides certified Arabic court interpreters for depositions, hearings, trials, immigration proceedings, and arbitration. Arabic is consistently among the top 5 most requested languages in US immigration courts. Our interpreters are trained in legal terminology and are available for both in-person and remote (OPI/VRI) assignments.

Day Translations supports translation and interpretation for all major Arabic dialects including Gulf Arabic (Saudi Arabia, UAE, Kuwait, Qatar, Bahrain, Oman), Levantine Arabic (Syria, Lebanon, Jordan, Palestine), Egyptian Arabic, Maghrebi Arabic (Morocco, Algeria, Tunisia, Libya), and Iraqi Arabic. Each dialect has distinct vocabulary and cultural norms.

Title VI of the Civil Rights Act requires language access for LEP individuals in federally funded programs. Executive Order 13166 requires federal agencies to provide meaningful access to Arabic speakers. The Court Interpreters Act (28 U.S.C. § 1827) mandates certified interpreters in federal courts. Section 1557 of the ACA requires free qualified interpreters in healthcare settings.

Yes. Day Translations provides full Arabic desktop publishing (DTP) services including RTL layout, Arabic typography, and text expansion management. We work in InDesign, Word, PowerPoint, and all major formats. Our DTP team ensures that translated Arabic documents maintain the same professional appearance as the source document.

Live · 24/7 Open · Project Managers Online

Ready to reach 422 million Arabic speakers?

Get a free quote in under 60 minutes. ISO 17100 certified. Available 24/7.

4.9/5from 1,247 verified reviews
ISO 17100USCIS AcceptedHIPAA CompliantQuote in 10 min
Arabic Translation Services – Available 24/7