Day Translations

Turkish is the language of Türkiye's $1.1 trillion economy, a 90M-strong consumer market, and significant diaspora across Germany, Austria, Netherlands, and the US.

Turkish Translation Services

Turkish translation built for Istanbul, the EU, and Türkiye's diaspora.

Turkish is an agglutinative language with vowel harmony, an extensively Latinised alphabet, and a vocabulary shaped by Ottoman heritage, the 1928 alphabet reform, and decades of EU-candidate convergence. We assign Turkish projects by domain — TITCK pharmaceutical submissions, EU regulatory crossover, Türk Ticaret Kanunu commercial law, and Türkiye's globally syndicated dizi industry — never by language alone.

ISO 17100 Certified
Latin Script (ı, İ, ş, ğ, ç)
USCIS Accepted
24/7 Available
Turkish translation services
Live
Ethnologue, 2024
85M
Native Turkish speakers worldwide
World Bank
$1.1T
Türkiye GDP (2024)
24/7 · Quote in 10 min
1-800-969-6853

Get Your Free Quote

we will reply within 15 minutes

Attach Files (optional)

Tap to attach files

Any file type · max 500 MB · no executables

Have files larger than 500 MB? Upload them at dayuploader.com and share the link with us.

Encrypted & never shared

SSL Encrypted
GDPR Compliant
HIPAA Compliant
85M
Native Turkish speakers worldwide
Ethnologue, 2024
$1.1T
Türkiye GDP (2024)
World Bank
3.5M
Turkish speakers in Germany
BAMF / DESTATIS
200K+
Turkish speakers in the US
US Census ACS, 2023
180+
Countries syndicating Turkish dizi (TV series)
TRT Worldwide
Our services

Complete Turkish language services.
Six lines, one standard.

From USCIS-accepted nüfus cüzdanı translations to TITCK pharmaceutical submissions in Ankara and brand localisation for Türkiye's globally syndicated dizi industry — Day Translations matches every Turkish project to a native linguist trained in the target domain and Turkish regulatory landscape.

Certified Turkish Translation

USCIS-accepted certified translations for nüfus cüzdanı (national ID), nüfus kayıt örneği (family registry), birth certificates, marriage certificates, divorce decrees, and academic transcripts from Turkish universities. Signed certificate of accuracy.

Legal Turkish Translation

Contracts, court filings, Turkish Commercial Code (Türk Ticaret Kanunu) corporate documents, notarial documents (noter onaylı), and arbitration filings. Sworn translator coordination available for Turkish courts (yeminli tercüman).

Medical Turkish Translation

Patient consent forms, TITCK (Türkiye İlaç ve Tıbbi Cihaz Kurumu) regulatory submissions, clinical trial protocols, GCP documentation, and HIPAA-compliant materials for US Turkish-American patient populations.

Turkish Interpretation

Consecutive, simultaneous, OPI, and VRI. Court-certified Turkish interpreters for federal immigration proceedings, asylum hearings, and depositions. 24/7 coverage for medical emergencies and ICE-detention interpretation.

Turkish Subtitling & Voice-Over

Broadcast-quality subtitling and dubbing for the Turkish dizi industry — syndicated to 180+ countries. Voice talent, time-coded SRT/VTT, and lip-sync dubbing for Netflix, Amazon Prime, and Disney+ Türkiye.

Turkish Localization

Website, software, and mobile app localisation calibrated for Turkish reading order, special characters (ı/İ/ş/ğ/ç), and 25–35% text expansion. In-country review by linguists in Istanbul and Ankara.

Healthcare & medical

Turkish medical translation — TITCK regulatory and US diaspora healthcare

Türkiye's pharmaceutical and medical-device market is one of the largest in the Middle East and North Africa region, governed by TITCK (Türkiye İlaç ve Tıbbi Cihaz Kurumu) under the Ministry of Health. TITCK requires Turkish-language documentation for marketing authorisation, GMP compliance, clinical trial submissions, pharmacovigilance reports, and ongoing post-market surveillance. Türkiye's EU candidacy has driven progressive harmonisation with EMA frameworks, but Turkish-specific QRD templates and KÜB/KT structures remain mandatory.

Turkish medical translation also serves the global Turkish diaspora — 3.5 million Turkish speakers in Germany, significant communities in the Netherlands, Austria, and the US. US Turkish-American patients are concentrated in New York, New Jersey, California, and Texas. Section 1557 of the ACA requires federally funded healthcare providers to offer qualified Turkish interpreters and translated vital documents free of charge to Limited English Proficient patients.

TITCK
Türkiye's pharmaceutical regulator (Ministry of Health)
§1557
ACA mandates free Turkish interpreters for LEP patients
3.5M
Turkish diaspora in Germany alone
Turkish medical translation
Healthcare
Portfolio

Documents we translate.

Across medical and legal — our specialists have already touched every type you’re likely to send.

20+ document types

Medical documents

Healthcare, pharma, clinical
10types
  • 01Patient consent forms (hasta onam formu)
  • 02Medical records & EHR
  • 03Discharge instructions
  • 04TITCK clinical trial protocols
  • 05Marketing authorisation dossiers (KÜB / KT)
  • 06Pharmacovigilance & ADR reports
  • 07Medical device IFUs
  • 08Mental health assessments (Turkish)
  • 09GMP audit documentation
  • 10Section 1557 vital documents
ISO 17100 · USCIS Accepted
Send a file

Legal documents

Contracts, courts, IP, immigration
10types
  • 01Nüfus cüzdanı (national ID)
  • 02Nüfus kayıt örneği (family registry)
  • 03USCIS immigration packets
  • 04Birth & marriage certificates
  • 05Court filings & pleadings (mahkeme)
  • 06Noter onaylı (notarial) documents
  • 07Türk Ticaret Kanunu corporate documents
  • 08Patent applications (Türkpatent)
  • 09Real estate (tapu)
  • 10Power of attorney (vekaletname)
ISO 17100 · USCIS Accepted
Send a file
Legal & judicial

Turkish legal translation — civil law, EU candidacy, and US immigration

Türkiye operates under a civil-law tradition heavily influenced by the Swiss Code of Obligations, the German Commercial Code, and Italian penal law — and progressively harmonised with EU law during the accession process. The Türk Ticaret Kanunu (Turkish Commercial Code) and Türk Borçlar Kanunu (Code of Obligations) use precise civil-law terminology that does not map cleanly to US common-law concepts. Day Translations works with sworn Turkish translators (yeminli tercüman) for Turkish-court use and federally certified interpreters for US immigration matters.

Turkish legal translation
Legal

Title VI — Civil Rights Act

Requires meaningful language access for LEP individuals in federally funded programs. Turkish is requested in US immigration courts in New York, New Jersey, and federal asylum proceedings nationwide.

Court Interpreters Act (28 U.S.C. § 1827)

Mandates federally certified interpreters in federal courts. Turkish federal court interpretation is provided through state and ATA-roster certified interpreters; demand is concentrated in the SDNY and EDNY districts.

Türkiye Civil & Commercial Law

Contracts executed in Türkiye must be in Turkish to be enforceable. The Türk Ticaret Kanunu requires Turkish-language articles of incorporation, board resolutions, and shareholder agreements. Notarial certification (noter onayı) is widely required.

TITCK & EU Convergence

Türkiye's TITCK requires Turkish-language documentation for all pharmaceutical and medical-device registrations. EU candidacy has driven progressive EMA-template harmonisation while preserving Turkish-specific KÜB/KT submission requirements.

Global reach

Turkish across Türkiye, the diaspora, and Turkic communities

Turkish is the official language of Türkiye and Northern Cyprus, a recognised minority language in several Balkan states, and the heritage language of significant diasporas across Europe and North America.

Türkiye flag
Türkiye~82M native speakers
Germany flag
Germany~3.5M Turkish speakers
Bulgaria flag
Bulgaria~700K (largest minority)
Northern Cyprus flag
Northern Cyprus~300K
Netherlands flag
Netherlands~400K
Austria flag
Austria~360K
United States flag
United States~200K
Business & localization

Türkiye: the G20's youngest economy and a global media exporter

Türkiye is the world's 19th largest economy, with a GDP of $1.1 trillion and a strategic position at the intersection of Europe, the Middle East, and Central Asia. Istanbul hosts more global Fortune 500 regional headquarters than any other city between Frankfurt and Dubai. Türkiye's automotive, textile, electronics, defence, and construction sectors are deeply integrated with European supply chains — and Turkish localisation is critical for any company operating in the Customs Union or Türkiye's domestic market.

Türkiye is also the world's second-largest exporter of television drama (dizi) after the United States, with productions syndicated to over 180 countries. Turkish brand voice, voice-over, and dubbing have become a global industry of their own. Day Translations works with Turkish broadcast networks (TRT, ATV, Show TV, Kanal D) and global OTT platforms releasing Turkish content into Latin America, MENA, and Southeast Asia.

$1.1T
Türkiye GDP — 19th largest economy
180+
Countries broadcasting Turkish dizi
G20
Member of G20 and OECD
Turkish business
Business
Industries served

Expertise across every sector.

Legal & Immigration

USCIS, federal asylum, Türk Ticaret Kanunu corporate translation

Healthcare

TITCK submissions, clinical trials, Section 1557 patient communication

Media & Entertainment

Dizi dubbing, OTT subtitling (Netflix, Amazon), TRT broadcast

Automotive & Manufacturing

Customs Union supply chain, Ford Otosan, Tofaş, OYAK Renault documentation

Finance & Banking

BDDK regulatory filings, Borsa Istanbul listings, fintech (Papara, ininal)

Construction & Defence

Turkish contractors (ENKA, Tekfen), defence exports (Baykar, Aselsan)

Retail & Tourism

Istanbul/Antalya tourism, Mavi/LC Waikiki retail, hospitality

Education

YÖK academic transcripts, Erasmus+ exchange documentation, university research

Our process

How we deliver ISO 17100-certified Turkish quality

  1. Step01

    Project Analysis

    We assess target domain (TITCK, EU, USCIS, dizi), register, and regulatory framework before assignment.

  2. Step02

    Native Linguist Assignment

    Turkish projects go to native speakers from Istanbul, Ankara, or İzmir with documented subject expertise — TITCK for medical, ATA for legal, broadcast for dizi.

  3. Step03

    Translation

    Human translation by domain-specialist native linguist. Glossaries enforced; no raw machine output.

  4. Step04

    Independent Review (ISO 17100)

    A second native Turkish linguist reviews — never the original translator. Required by ISO 17100 standard.

  5. Step05

    Delivery & Certification

    Final files with certificate of accuracy, project glossary, and QA report. Noter onayı (Turkish notarial) coordination available.

Client testimonials

Trusted by Turkish broadcasters, regulators, and global brands

4.9
Average rating across
Google, Trustpilot, BBB

Day Translations dubbed our 60-episode dizi into Spanish for the Latin American market. Their voice talent, subtitle timing, and cultural adaptation were broadcast-ready on first delivery. The series cracked the top 10 on multiple Latam streaming platforms within four weeks.

MY
Mehmet Yıldız
Head of International Distribution, Turkish Broadcaster

We submitted TITCK marketing authorisation for a biosimilar across three indications. Day Translations handled the full KÜB and KT package plus pharmacovigilance setup. TITCK accepted the dossier first-pass — no formal language objections.

DA
Dr. Aylin Demir
Director of Regulatory Affairs, Multinational Biopharma

Our firm needed Turkish court interpretation for a federal asylum case in the SDNY. The Day Translations interpreter understood not just the language but the political and cultural context of post-2016 Türkiye — the kind of nuance that determines credibility findings.

SC
Sarah Cohen
Senior Asylum Counsel, Immigration Law Firm
Questions answered

Frequently asked questions about Turkish translation.

Real answers — not boilerplate. If you don’t see your question, our team responds in under 60 minutes, 24/7.

Ask a specialist

Turkish is an agglutinative language — a single word can carry the meaning of an entire English sentence by stacking suffixes onto a root. It has vowel harmony, six grammatical cases, and a strong subject-object-verb word order that inverts English structure. Turkish also has six special Latin characters (ı, İ, ş, ğ, ç, ö, ü) that require Unicode-aware tooling, and text typically expands 25–35% compared to English — significant for UI, packaging, and subtitle timing.

USCIS requires certified English translations of any non-English document submitted with an immigration application. The most common Turkish documents are nüfus cüzdanı (national ID), nüfus kayıt örneği (family registry / vital records), birth and marriage certificates, divorce decrees, military service records (askerlik belgesi), university transcripts from YÖK-recognised institutions, and Turkish police clearance certificates (sabıka kaydı). Day Translations provides USCIS-accepted certified Turkish translations with a signed statement of accuracy, typically within 24–48 hours.

TITCK (Türkiye İlaç ve Tıbbi Cihaz Kurumu — Turkish Medicines and Medical Devices Agency) is Türkiye's pharmaceutical and medical-device regulator, operating under the Ministry of Health. TITCK requires Turkish-language documentation for marketing authorisation, GMP compliance, clinical trial submissions, pharmacovigilance reports, and post-market surveillance. Türkiye's EU candidacy has driven harmonisation with EMA QRD templates, but Turkish-specific KÜB (Summary of Product Characteristics) and KT (Package Insert) formats remain mandatory.

Yes. Turkish dizi (TV drama) is the world's second-largest broadcast export after US content, syndicated to over 180 countries. Day Translations provides broadcast-quality subtitling (SRT, VTT, SCC formats), lip-sync dubbing, and voice-over for Turkish-to-target-language workflows — and English-to-Turkish for global OTT releases. We work with TRT, ATV, Show TV, Kanal D, and global platforms (Netflix, Amazon Prime, Disney+) on simultaneous and rolling release schedules.

Standard Turkish (Türkiye Türkçesi) is based on the Istanbul dialect and codified by the Türk Dil Kurumu (TDK) — used in all official, broadcast, and educational contexts. Regional dialects exist (Anatolian Turkish varieties, Cypriot Turkish, Rumelian Turkish in the Balkans), but standard Türkiye Türkçesi is the universal target for translation and localisation. Day Translations also covers related Turkic languages — Azerbaijani, Turkmen, Uzbek, Kazakh — but as separate language pairs, not as Turkish variants.

Yes. Day Translations maintains a roster of Turkish court interpreters certified by ATA, state court certification programs (New York, New Jersey, California), and individual federal district registers. Turkish is consistently requested in US immigration courts — particularly in the SDNY and EDNY following 2016 — for asylum, withholding of removal, and Convention Against Torture proceedings. We provide consecutive and simultaneous interpretation for depositions, master and merits hearings, and federal trials.

Yes. Turkish technical translation covers automotive (Ford Otosan, Tofaş, OYAK Renault), defence (Baykar TB2, Aselsan, Roketsan), construction (ENKA, Tekfen contractors), and consumer electronics (Vestel, Beko). Türkiye's Customs Union with the EU drives extensive technical-documentation translation in both directions. Our technical translators carry engineering or domain backgrounds — not generalists working from glossaries.

Certified USCIS translations of single-page Turkish civil documents are delivered in 24–48 hours; rush same-day is available. Standard Turkish translation up to 5,000 words takes 2–5 business days under full ISO 17100 workflow (translation + independent review). TITCK regulatory packages run 5–10 business days depending on KÜB/KT scope. Dizi subtitling and dubbing follow broadcast schedules — typically 24–72 hours per episode after final-cut delivery.

Live · 24/7 Open · Project Managers Online

Ready to reach Türkiye's 85 million speakers and global diaspora?

Get a free quote in under 60 minutes. ISO 17100 certified. Available 24/7. Native Turkish linguists by domain.

4.9/5from 1,247 verified reviews
ISO 17100USCIS AcceptedHIPAA CompliantQuote in 10 min
Turkish Translation Services – Available 24/7