Day Translations

Tigrinya is the working language of Eritrea and the heart language of one of the fastest-growing refugee communities in the US, the UK and northern Europe.

Tigrinya Translation Services

Tigrinya translation for Eritrea, Tigrayand the global refugee diaspora.

Tigrinya is spoken by approximately 9 million people in Eritrea, in Ethiopia's Tigray region, and across a rapidly growing refugee diaspora driven by the Eritrean exodus and the Tigray conflict. It uses the Ge'ez (Ethiopic) abugida script and is one of the most-requested African languages in US asylum filings and European asylum systems. Day Translations assigns native Tigrinya linguists with refugee-context awareness, Ge'ez script fluency and US immigration-system experience.

ISO 17100 Certified
Ge'ez Abugida Script
Refugee & Asylum Specialists
24/7 Available
Tigrinya translation services
Live
Ethnologue, 2024
9M
Tigrinya speakers (Eritrea + Tigray)
EUAA / EASO
#3
Top African language in EU asylum applications
24/7 · Quote in 10 min
1-800-969-6853

Get Your Free Quote

we will reply within 15 minutes

Attach Files (optional)

Tap to attach files

Any file type · max 500 MB · no executables

Have files larger than 500 MB? Upload them at dayuploader.com and share the link with us.

Encrypted & never shared

SSL Encrypted
GDPR Compliant
HIPAA Compliant
9M
Tigrinya speakers (Eritrea + Tigray)
Ethnologue, 2024
#3
Top African language in EU asylum applications
EUAA / EASO
Top 5
Most-requested African language at the US southern border
EOIR Statistical Yearbook
50K+
Tigrinya-speaking refugees in the US (Seattle, DC, Denver)
Migration Policy Institute
Working
Working language of Eritrea (de facto)
Government of Eritrea
Our services

Complete Tigrinya language services.
Six lines, one standard.

From USCIS-accepted Eritrean and Tigrayan documents to refugee resettlement case files and FQHC patient education — Day Translations matches every Tigrinya project to a native linguist with Ge'ez script fluency, refugee-context awareness and US legal-system experience. Never machine-translated.

Certified Tigrinya Translation

USCIS-accepted certified translations for Eritrean and Tigrayan birth certificates, marriage certificates, baptismal records, school records, military service documents and supporting evidence for refugee, asylum and family-reunification filings.

Legal Tigrinya Translation

Asylum declarations, credible-fear interview transcripts, country-condition evidence, court filings and refugee resettlement case files. Notarized translations for US federal courts and immigration courts handling Eritrean and Tigrayan matters.

Medical Tigrinya Translation

Patient consent forms, medical records, discharge instructions and patient information leaflets for US hospitals and FQHCs serving Tigrinya-speaking refugees. HIPAA-compliant. Trauma-informed terminology for resettled refugee patients.

Tigrinya Interpretation

Consecutive, simultaneous, OPI and VRI interpreting. Court-certified interpreters for US immigration proceedings, asylum hearings, credible-fear interviews and federal litigation. 24/7 OPI for medical emergencies in Seattle, DC, Denver and Atlanta.

Tigrinya Localization

Website, app and software localization for refugee-serving organizations, government agencies and humanitarian NGOs. Ge'ez Unicode handling, fidel input methods and review by native Tigrinya linguists in the US and European diaspora.

Ge'ez Script Desktop Publishing

Specialized typesetting and desktop publishing for the Ge'ez (Ethiopic) abugida script. Unicode-correct fidel layout, font fallback management, and print-ready output for refugee intake forms, patient materials and legal documents.

Healthcare & medical

Tigrinya medical translation — trauma-informed care for refugee communities

Tigrinya-speaking refugee communities in the United States — concentrated in Seattle, the Washington DC area, Denver, Atlanta, Dallas and northern California — have grown rapidly over the past decade as a result of the Eritrean exodus and, more recently, the Tigray conflict. Many adult patients have limited English proficiency and elevated rates of trauma-related medical needs, and Section 1557 of the Affordable Care Act mandates free qualified interpreters for all LEP patients in federally funded healthcare settings.

Day Translations provides ISO-compliant Tigrinya medical interpretation and patient education translation for FQHCs, refugee health clinics, community hospitals and resettlement agencies. Our linguists are trained in trauma-informed terminology, mental-health and torture-survivor support vocabulary, and the cultural register expected in Eritrean and Tigrayan Orthodox Christian and Muslim communities. We work 24/7 for emergency departments and labor and delivery units.

50K+
Tigrinya-speaking US refugee community
§1557
ACA mandates free qualified interpreters
24/7
OPI and VRI Tigrinya availability for emergencies
Tigrinya medical translation
Healthcare
Portfolio

Documents we translate.

Across medical and legal — our specialists have already touched every type you’re likely to send.

20+ document types

Medical documents

Healthcare, pharma, clinical
10types
  • 01Patient consent forms
  • 02Medical records & EHR
  • 03Discharge instructions
  • 04Refugee health assessment forms
  • 05Patient information leaflets
  • 06Mental health & trauma assessments
  • 07Maternal & child health materials
  • 08Vaccine information statements
  • 09Domestic-violence screening tools
  • 10Public health outreach (TB, HIV)
ISO 17100 · USCIS Accepted
Send a file

Legal documents

Contracts, courts, IP, immigration
10types
  • 01Asylum declarations & I-589 evidence
  • 02Refugee resettlement case files
  • 03Eritrean and Tigrayan birth certificates
  • 04Baptismal & church marriage records
  • 05School transcripts & diplomas
  • 06Military service & national-service records
  • 07USCIS immigration forms
  • 08Police clearances & affidavits
  • 09Country-condition expert reports
  • 10Court filings & pleadings
ISO 17100 · USCIS Accepted
Send a file
Legal & judicial

Tigrinya legal translation for asylum, refugee and family-reunification cases

Tigrinya is consistently among the top African languages in US asylum filings and European Asylum Agency caseloads, driven by the Eritrean exodus and the 2020–2022 Tigray conflict. Many filings involve credible-fear declarations, country-condition evidence and military or national-service records that must be translated with absolute fidelity — a single mistranslated date, location or unit name can compromise a credible-fear determination. Day Translations linguists are trained in EOIR protocols, asylum law terminology and the cultural register required for refugee testimony.

Tigrinya legal translation
Legal

Title VI — Civil Rights Act

Requires language access for LEP individuals in all federally funded programs. Tigrinya is among the fastest-growing language-access needs in US refugee-serving programs.

Court Interpreters Act (28 U.S.C. § 1827)

Mandates qualified interpreters in federal courts. Day Translations provides Tigrinya interpreters trained in EOIR asylum protocols and federal criminal procedure.

Asylum & Refugee Protocol

Following the Eritrean exodus and the Tigray conflict, Tigrinya is a top-tier language for asylum filings worldwide. Certified Tigrinya translations are required for credible-fear declarations and country-condition evidence.

Family Reunification Filings

Tigrinya-speaking refugees often pursue family reunification (I-730, I-130) requiring certified translation of Eritrean and Tigrayan birth, marriage and baptismal records. Day Translations handles these filings with USCIS-accepted certifications.

Global reach

Tigrinya across the Horn of Africa and the global diaspora

From Asmara to Mekelle, and from Seattle to Stockholm, Tigrinya is the heart language of one of the fastest-growing African diasporas of the 21st century.

Eritrea flag
Eritrea~3.7M
Ethiopia (Tigray region) flag
Ethiopia (Tigray region)~5.5M
United States diaspora flag
United States diaspora~50K+
Sweden diaspora flag
Sweden diaspora~40K+
United Kingdom diaspora flag
United Kingdom diaspora~25K+
Germany diaspora flag
Germany diaspora~70K+
Israel diaspora flag
Israel diaspora~30K+
Canada diaspora flag
Canada diaspora~20K+
Business & localization

Serving refugee-focused organizations, NGOs and resettlement agencies

Tigrinya translation demand is concentrated less in commercial market entry and more in humanitarian, refugee resettlement and public-sector work. Major US resettlement agencies — IRC, Lutheran Immigration and Refugee Services, USCRI, Catholic Charities and Church World Service — all require ongoing Tigrinya translation and interpretation for case management, health intake and orientation materials. Federal funders including ORR, HHS and USCIS routinely require Tigrinya-language outreach for refugee programs.

Day Translations also supports global humanitarian organizations — UNHCR, IOM, MSF, Save the Children and others — with Tigrinya documentation for protection, education and health programs in refugee camps in Sudan, Uganda and Ethiopia, as well as for diaspora-facing communications in Europe and North America. Our native Tigrinya reviewers in Seattle, DC and the European diaspora ensure register and terminology are appropriate to the audience.

500K+
Eritrean refugees displaced globally (UNHCR)
Top 5
Most-requested African language in US refugee resettlement
76%
African consumers prefer content in a local language (CSA)
Tigrinya business
Business
Industries served

Expertise across every sector.

Asylum & Immigration Law

Credible-fear declarations, I-589 evidence, family-reunification filings, country conditions

Refugee Healthcare

FQHC patient communication, refugee health assessments, trauma-informed mental-health support

Humanitarian & Resettlement

IRC, LIRS, USCRI, Catholic Charities, Church World Service intake and case-management materials

UNHCR & IOM

Protection materials, refugee-status determination, voluntary-repatriation information

Refugee Education

K-12 ESL family communications, adult education, EdTech localization for resettled refugees

Religion & Culture

Orthodox Tewahedo Church materials, community organizing, cultural heritage texts

Diaspora Media

ESAT, Eri-TV opposition diaspora media, podcasts and community streaming content

Workforce & Benefits

Refugee employment services, public benefits enrollment, vocational training materials

Our process

How we deliver ISO 17100-certified Tigrinya quality

  1. Step01

    Project Analysis

    We assess content type, audience (refugees, asylum applicants, diaspora), trauma sensitivity, and Ge'ez typography needs.

  2. Step02

    Native Linguist Assignment

    We assign a native Tigrinya linguist with subject-matter expertise, refugee-context awareness and Ge'ez script fluency.

  3. Step03

    Translation

    Human translation only — never raw machine translation. Ge'ez fidel verified in Unicode. Trauma-informed terminology preserved.

  4. Step04

    Review

    A second native Tigrinya linguist reviews under ISO 17100. Script accuracy, register and terminology verified.

  5. Step05

    Delivery & Certification

    Final delivery with certificate of accuracy, project glossary and QA report.

Client testimonials

Trusted by resettlement agencies, immigration attorneys and FQHCs

4.9
Average rating across
Google, Trustpilot, BBB

Day Translations handled certified Tigrinya translations of credible-fear declarations, military service records and church marriage records for our Eritrean asylum clients. Every document was accepted by the immigration court on first submission, and the interpreters were exceptional during the merits hearings.

SL
Sara Lindberg
Asylum Attorney, Seattle

Our FQHC serves a large Eritrean and Tigrayan refugee population. Day Translations provides 24/7 Tigrinya OPI for our pediatric, prenatal and behavioral health services. The interpreters are trauma-informed and culturally competent, which makes a huge difference for our patients.

DM
Dr. Mark Anderson
Medical Director, Refugee Health Clinic

We needed Tigrinya orientation materials for our refugee resettlement program. Day Translations delivered the Ge'ez typography flawlessly and worked with our native reviewers to ensure cultural appropriateness. The materials have been used across multiple US affiliate offices.

CM
Catherine Mueller
Program Director, Resettlement Agency
Questions answered

Frequently asked questions about Tigrinya translation.

Real answers — not boilerplate. If you don’t see your question, our team responds in under 60 minutes, 24/7.

Ask a specialist

Tigrinya and Amharic are both Semitic languages written in the Ge'ez (Ethiopic) abugida script, and they share some vocabulary and grammatical features. However, they are distinct languages and are not mutually intelligible. Amharic is the federal working language of Ethiopia, spoken primarily in the Amhara region and across the country. Tigrinya is spoken in Eritrea, where it is the de facto working language, and in Ethiopia's Tigray region. Day Translations provides separate native linguist teams for each language and never substitutes one for the other.

Two events have driven Tigrinya into the top tier of US and European asylum filings. First, the Eritrean exodus — the open-ended national service requirement and political repression in Eritrea have led to one of the highest per-capita refugee outflows in the world over the past two decades. Second, the 2020–2022 Tigray conflict in northern Ethiopia displaced millions of Tigrayans and led to new asylum filings in the US and Europe. Day Translations supports immigration attorneys handling these caseloads with certified translation, interpretation and country-condition expert reports.

USCIS requires certified English translations of all Tigrinya-language documents submitted in support of immigration applications. This includes Eritrean and Tigrayan birth certificates, baptismal records, church marriage records (which are often the only marriage documentation available for Orthodox Christian families), school records, military and national-service records, and supporting evidence for asylum and family-reunification claims. Day Translations provides USCIS-accepted certified Tigrinya translations with a signed statement of accuracy.

Tigrinya has approximately 9 million speakers worldwide, of whom around 3.7 million live in Eritrea and around 5.5 million in Ethiopia's Tigray region. The global Tigrinya-speaking diaspora has grown rapidly in the 21st century, with significant communities in the United States, Sweden, the United Kingdom, Germany, Israel, Canada and Switzerland. Tigrinya is one of the most-requested African languages in US asylum filings and European Asylum Agency caseloads.

Yes. Day Translations provides court-certified Tigrinya interpreters for credible-fear interviews, asylum hearings, removal proceedings and immigration court appearances. Our interpreters are trained in EOIR protocols, asylum-law terminology, the specific country-condition vocabulary required for Eritrean and Tigrayan cases, and trauma-informed practice for survivors of torture or persecution. They are available in person, by phone (OPI) and by video (VRI).

Ge'ez, also called Ethiopic or fidel, is an abugida — a syllabic script where each character represents a consonant-vowel combination. Tigrinya, Amharic and several other Ethiopian and Eritrean languages all use the Ge'ez script. Each language uses a slightly different subset of fidel characters; some characters appear only in Tigrinya, others only in Amharic. Ge'ez has its own Unicode block (U+1200–U+137F), and Day Translations linguists work in Unicode-compliant tools, with our DTP team verifying that fidel survives layout and PDF export.

Yes. Day Translations works with major US refugee resettlement agencies including the IRC, Lutheran Immigration and Refugee Services, USCRI, Catholic Charities, Church World Service and Episcopal Migration Ministries. We provide certified translation of intake documentation, orientation materials, case-management files and health-screening forms in Tigrinya, as well as 24/7 OPI and on-site interpretation for client services. Our linguists are trained in refugee-context awareness and trauma-informed practice.

Tigrinya-speaking refugee communities in the United States are concentrated in Seattle, the Washington DC area, Denver, Atlanta, Dallas-Fort Worth, San Diego and the Bay Area. Many community members arrived as refugees through the US resettlement program after fleeing Eritrea or, more recently, the Tigray region of Ethiopia. Day Translations provides certified document translation, OPI, VRI and on-site interpretation for healthcare systems, schools, immigration attorneys, courts and resettlement agencies serving these populations 24/7.

Live · 24/7 Open · Project Managers Online

Ready to support the global Tigrinya-speaking community?

Get a free quote in under 60 minutes. ISO 17100 certified. Refugee-context specialists. Available 24/7.

4.9/5from 1,247 verified reviews
ISO 17100USCIS AcceptedHIPAA CompliantQuote in 10 min
Tigrinya Translation Services — Eritrea, Tigray, Refugee Support | Day Translations