Day Translations

Swedish is the largest Nordic language with roughly 10 million speakers, an EU-harmonised regulatory market, and a global diaspora of nearly 4 million descendants concentrated in the US Upper Midwest.

Swedish Translation Services

Swedish translation for the Nordics, the EU, and Minnesota's Svenska diaspora.

Swedish is the official language of Sweden and a co-official language of Finland, with about 10 million native speakers and approximately 4 million people of Swedish descent in the United States. Its regulatory landscape is fully harmonised with the EU — Läkemedelsverket (the Medical Products Agency) operates under EMA frameworks, Sambruk drives public-sector digital interoperability, and Section 1557 of the ACA still governs US-side language access for Swedish-speaking patients. We assign Swedish projects by domain — pharmaceutical, legal, technical, and consumer — to native Swedish linguists trained in Stockholm, Gothenburg, and Malmö.

ISO 17100 Certified
Latin Script (å, ä, ö)
USCIS Accepted
EU & EMA Aligned
Swedish translation services
Live
Institutet för språk och folkminnen
10M
Swedish speakers (Sweden + Finland)
World Bank
$620B
Sweden GDP (2024)
24/7 · Quote in 10 min
1-800-969-6853

Get Your Free Quote

we will reply within 15 minutes

Attach Files (optional)

Tap to attach files

Any file type · max 500 MB · no executables

Have files larger than 500 MB? Upload them at dayuploader.com and share the link with us.

Encrypted & never shared

SSL Encrypted
GDPR Compliant
HIPAA Compliant
10M
Swedish speakers (Sweden + Finland)
Institutet för språk och folkminnen
$620B
Sweden GDP (2024)
World Bank
4M
Americans of Swedish descent
US Census ACS, 2023
EU
Member state since 1995 — single market
European Commission
300K
Swedish-speaking Finns (Finlandssvenskar)
Statistics Finland
Our services

Complete Swedish language services.
Six lines, one standard.

From USCIS-accepted personbevis (civil registry extracts) for Minnesota's Swedish-American community to Läkemedelsverket pharmaceutical submissions in Uppsala and EU GDPR documentation for Spotify, Klarna, and Volvo — Day Translations matches every Swedish project to a native linguist by domain and regulatory framework.

Certified Swedish Translation

USCIS-accepted certified translations for personbevis, vigselbevis (marriage certificates), dödsfallsintyg (death certificates), Swedish passports, military records, and university transcripts from Lund, Uppsala, KTH, and Chalmers. Signed statement of accuracy on every page.

Legal Swedish Translation

Contracts, court filings, Aktiebolagslagen (Companies Act) corporate documents, Bolagsverket filings, and Swedish-EU regulatory submissions. Auktoriserad translator (authorised by Kammarkollegiet) coordination available for documentation used inside Sweden.

Medical Swedish Translation

Patient consent forms, Läkemedelsverket (MPA) regulatory submissions, clinical trial protocols under EMA harmonisation, pharmacovigilance reports, and Section 1557 vital documents for Swedish-American populations in Minnesota, Illinois, and Washington.

Swedish Interpretation

Consecutive, simultaneous, OPI, and VRI. Court interpreters for federal immigration proceedings, depositions, and arbitration. Swedish-speaking interpreters available across MN, IL, WA federal districts and globally over the phone within 60 seconds.

Swedish Localization

Website, software, and app localisation for IKEA-class consumer scale and Klarna/Spotify-class fintech and streaming. Swedish text typically contracts versus English; special characters (å, ä, ö) require correct Unicode handling. In-country review by linguists in Stockholm and Gothenburg.

Technical Swedish Translation

Automotive, telecoms, defence, and engineering documentation for Volvo, Ericsson, SAAB, and Scania. CE marking, ISO documentation, and SS-EN standards. Translators with engineering backgrounds working in MemoQ, Phrase, and Trados with Swedish-specific TermBases.

Healthcare & medical

Swedish medical translation — Läkemedelsverket, EMA, and the Upper Midwest diaspora

Sweden's pharmaceutical and medical-device markets are regulated by Läkemedelsverket (the Medical Products Agency, MPA) under full harmonisation with the European Medicines Agency since EU accession in 1995. Läkemedelsverket requires Swedish-language documentation for marketing authorisation, SmPCs, package leaflets, GMP audits, and pharmacovigilance reporting — using EMA QRD templates adapted to Swedish linguistic conventions and reviewed by Läkemedelsverket's in-house language unit.

Swedish medical translation also serves the Swedish-American community across Minnesota, Illinois, Washington, and California — roughly 4 million Americans of Swedish descent and a smaller core of first-generation Swedish speakers in healthcare settings. Section 1557 of the Affordable Care Act and Title VI of the Civil Rights Act require federally funded providers to offer qualified interpreters and translated vital documents to Limited English Proficient patients free of charge, regardless of how small the language community.

MPA
Läkemedelsverket — Sweden's pharmaceutical regulator (EMA-aligned)
§1557
ACA mandates free qualified interpreters for LEP patients
1995
Sweden's EU accession — full EMA harmonisation
Swedish medical translation
Healthcare
Portfolio

Documents we translate.

Across medical and legal — our specialists have already touched every type you’re likely to send.

20+ document types

Medical documents

Healthcare, pharma, clinical
10types
  • 01Patient consent forms (samtyckesblankett)
  • 02Medical records & EHR (journalanteckningar)
  • 03Discharge instructions (utskrivningsmeddelande)
  • 04Läkemedelsverket marketing authorisation dossiers
  • 05Clinical trial protocols (EMA-harmonised)
  • 06Pharmacovigilance reports
  • 07Medical device IFUs (CE-marked)
  • 08Mental health assessments (Swedish)
  • 09Insurance documents (Försäkringskassan)
  • 10GMP audit documentation
ISO 17100 · USCIS Accepted
Send a file

Legal documents

Contracts, courts, IP, immigration
10types
  • 01Personbevis (civil registry extracts)
  • 02Vigselbevis (marriage certificates)
  • 03USCIS immigration packets
  • 04Court filings (tingsrätt, hovrätt)
  • 05Notarial documents
  • 06Aktiebolagslagen corporate documents
  • 07Bolagsverket company filings
  • 08Patent applications (PRV)
  • 09Real estate documents (lagfart)
  • 10Power of attorney (fullmakt)
ISO 17100 · USCIS Accepted
Send a file
Legal & judicial

Swedish legal translation — civil law, EU framework, and authorised translation

Sweden operates under a civil-law tradition rooted in the Nordic legal family, with deep harmonisation with EU law since 1995 accession. The Aktiebolagslagen (Companies Act), Rättegångsbalken (Code of Judicial Procedure), and Lagen om offentlig upphandling (Public Procurement Act) use precise civil-law terminology that does not map cleanly onto US common-law equivalents. Authorised translation in Sweden — auktoriserad translator — is granted only by Kammarkollegiet (the Legal, Financial and Administrative Services Agency) after passing a state examination. Day Translations coordinates with Kammarkollegiet-authorised translators for Swedish-court use and provides federally certified interpreters for US immigration matters.

Swedish legal translation
Legal

Title VI — Civil Rights Act

Requires meaningful language access for LEP individuals in federally funded programs. Swedish is steadily requested in federal courts in the District of Minnesota, Northern District of Illinois, and Western District of Washington.

EU GDPR & Swedish IMY

GDPR requires Swedish-language privacy notices and data processing agreements for any company processing Swedish residents' data. Integritetsskyddsmyndigheten (IMY) actively enforces GDPR locally with substantial administrative fines.

Aktiebolagslagen & Swedish Commercial Law

Contracts executed in Sweden are typically required in Swedish to be enforceable in domestic courts. The Aktiebolagslagen requires Swedish-language articles of association, board resolutions, and Bolagsverket company filings.

Läkemedelsverket & EMA Convergence

Läkemedelsverket requires Swedish-language SmPCs, package leaflets, and pharmacovigilance reports. Swedish text uses EMA QRD templates with Swedish-specific linguistic conventions verified by Läkemedelsverket's language unit.

Global reach

Swedish across Sweden, Finland, and the Svenska diaspora

Swedish is the official language of Sweden and a co-official language of Finland — where roughly 300,000 Finlandssvenskar live primarily along the Bothnian coast and in the Aland Islands. Outside the Nordics, the largest concentration of Swedish heritage is in the US Upper Midwest, with significant emigration-era communities also in Canada, Argentina, and Brazil.

Sweden flag
Sweden~10M native speakers
Finland flag
Finland~300K Finlandssvenskar (co-official)
United States flag
United States~4M Swedish descent (MN, IL, WA)
Canada flag
Canada~340K Swedish descent
Norway flag
NorwayMutually intelligible — ~50K Swedish residents
Denmark flag
DenmarkMutually intelligible — Öresund region
Estonia flag
Estonia~300 Estonian Swedes (Rannarootslased)
Spain flag
Spain~90K Swedish expatriates (Costa del Sol)
Business & localization

Sweden: Nordic export powerhouse and home to Volvo, Klarna, Spotify, IKEA, and Ericsson

Sweden is the largest economy in the Nordic region with a GDP of roughly $620 billion, anchored by global brands — Volvo and Scania in automotive, Ericsson in telecoms, SAAB in defence, IKEA in retail, H&M in fashion, Klarna and Spotify in digital, and Tetra Pak in packaging. Stockholm, Gothenburg, and Malmö host engineering and R&D centres for nearly every Fortune 500 with European operations. Swedish localisation is essential for any company selling into the Nordic markets, and Swedish-language documentation is mandatory for procurement, employment, and consumer-protection compliance under Swedish and EU law.

Swedish consumer markets reward localisation. Despite high English proficiency, Swedish consumers strongly prefer native-language content for high-value transactions — banking, real estate, healthcare, automotive, insurance — and Sambruk (the Swedish municipal interoperability programme) drives Swedish-language requirements across the public sector. Day Translations' localisation team includes in-country reviewers in Stockholm and Gothenburg, supporting fintech (Klarna), streaming (Spotify), enterprise IT, and Swedish-American media for the Upper Midwest diaspora.

$620B
Sweden GDP — largest in the Nordics
EU
Member since 1995 — single market, GDPR
Stockholm
European fintech capital — Klarna, Spotify, Tink
Swedish business
Business
Industries served

Expertise across every sector.

Legal & Immigration

USCIS for Swedish-Americans, federal court interpretation, Aktiebolagslagen corporate

Healthcare

Läkemedelsverket submissions, clinical trials, Section 1557 patient communication

Finance & Fintech

Finansinspektionen filings, Klarna, Tink, SEB, Handelsbanken — Stockholm fintech hub

Automotive & Transport

Volvo Cars, Volvo Trucks, Scania, SAAB — Gothenburg automotive cluster

Telecoms & Tech

Ericsson, Spotify, Klarna, King, Mojang — Sweden's globally exported tech

Retail & Consumer

IKEA, H&M, ICA, Lindex — global Swedish retail localisation

Defence & Aerospace

SAAB Gripen, Bofors, FMV procurement — Swedish defence translation

Education

Erasmus+, Swedish university transcripts (Lund, Uppsala, KTH, Chalmers)

Our process

How we deliver ISO 17100-certified Swedish quality

  1. Step01

    Project Analysis

    We assess target domain (Läkemedelsverket, USCIS, EU, Aktiebolagslagen) and register before assignment.

  2. Step02

    Native Linguist Assignment

    Swedish projects go to native speakers with documented domain expertise — auktoriserad for legal, Läkemedelsverket-trained for medical, engineering background for technical.

  3. Step03

    Translation

    Human translation by domain-specialist native linguist with TermBase enforcement and EMA QRD compliance where applicable.

  4. Step04

    Independent Review (ISO 17100)

    A second native Swedish linguist reviews — never the original translator.

  5. Step05

    Delivery & Certification

    Final files with certificate of accuracy. Auktoriserad translator (Kammarkollegiet) coordination available for use inside Sweden.

Client testimonials

Trusted by Läkemedelsverket-bound sponsors, Nordic Fortune 500s, and the Swedish-American community

4.9
Average rating across
Google, Trustpilot, BBB

Day Translations delivered our Läkemedelsverket marketing-authorisation dossier in Swedish for an immuno-oncology indication. The team handled MPA's specific QRD conventions and EMA harmonisation in parallel, and the submission cleared first-pass with no language objections.

DK
Dr. Karin Lindqvist
Director of Regulatory Affairs, European Biotech

Our Minneapolis hospital network serves an established Swedish-American patient base and a growing first-generation Nordic workforce. Day Translations provides 24/7 Swedish OPI and Section 1557 patient-document translation. LEP grievance complaints dropped to zero in the year following migration.

DE
Dr. Erik Andersson
Chief Medical Officer, Twin Cities Health System

We relocated 18 engineers from our Gothenburg automotive R&D centre to Michigan. Every USCIS submission was accepted first-pass — Day Translations understood Swedish civil-registry formats and the personbevis/vigselbevis distinctions in a way our in-house team simply could not.

SM
Sarah Mitchell
VP Global Mobility, Tier-1 Automotive Supplier
Questions answered

Frequently asked questions about Swedish translation.

Real answers — not boilerplate. If you don’t see your question, our team responds in under 60 minutes, 24/7.

Ask a specialist

Swedish, Danish, and Norwegian are mutually intelligible to a meaningful degree — Swedes and Norwegians typically understand one another in writing without difficulty — but the languages are not interchangeable for legal, medical, or regulatory work. Swedish has nine vowels with phonemic length, three special letters (å, ä, ö), and distinctive pitch-accent prosody. Sweden's legal and regulatory frameworks (Aktiebolagslagen, Läkemedelsverket, Försäkringskassan) use Swedish-specific terminology that Danish or Norwegian translators cannot reliably reproduce.

USCIS requires certified English translations of all Swedish-language documents — most commonly personbevis (civil registry extracts that combine birth, marriage, and residency), vigselbevis (marriage certificate), dödsfallsintyg (death certificate), Swedish passports, military service records, and university transcripts from Lund, Uppsala, KTH, Chalmers, and Stockholm University. Day Translations provides USCIS-accepted certified Swedish translations with a signed statement of accuracy on every page, typically within 24 to 48 hours.

Läkemedelsverket — the Swedish Medical Products Agency (MPA) — is Sweden's national regulator for pharmaceuticals, medical devices, biocides, and cosmetics, operating under the Ministry of Social Affairs. It requires Swedish-language documentation for marketing authorisation, SmPCs, package leaflets, GMP audit dossiers, and pharmacovigilance reporting. Sweden is fully harmonised with EMA frameworks since 1995 EU accession, but Läkemedelsverket applies Swedish-specific QRD conventions and operates an in-house language unit that performs post-translation linguistic review on every submission.

An auktoriserad translator is a translator authorised by Kammarkollegiet (the Legal, Financial and Administrative Services Agency) after passing the state authorisation examination. Authorisation is granted in a specific language pair and direction, and the translator may stamp documents for use in Swedish courts, civil-status registrations, notarial procedures, and Swedish administrative procedures. Day Translations coordinates with Kammarkollegiet-authorised translators for any Swedish documentation required for use within Sweden's legal system, and provides separately certified USCIS-accepted translations for use in the United States.

Minnesota hosts the largest Swedish-American community in the United States, concentrated in the Twin Cities and across rural counties settled during the great 19th-century Swedish emigration. Illinois (Chicago, Rockford), Washington (Seattle, Spokane), Michigan (Upper Peninsula), and California (Los Angeles, San Francisco) follow. Across the US, roughly 4 million Americans report Swedish ancestry, and several thousand first-generation Swedish speakers — Volvo, Ericsson, IKEA, and Spotify expatriates — are concentrated around the corporate hubs of those companies' American operations.

Sweden joined the EU in 1995 and is fully harmonised with EU law — GDPR, MDR/IVDR for medical devices, REACH for chemicals, and EMA for pharmaceuticals. Swedish-language documentation is mandatory for marketing in Sweden, but EU-harmonised frameworks govern most regulatory submissions. Sweden is not a Eurozone member (the krona remains in use), and Integritetsskyddsmyndigheten (IMY) enforces GDPR locally with substantial administrative fines. Finansinspektionen supervises financial services with Swedish-language disclosure requirements for retail products.

Yes. Sweden hosts a dense cluster of globally exported engineering — Volvo Cars and Volvo Trucks in Gothenburg, Scania in Sodertalje, SAAB and Bofors in defence, Ericsson in telecoms, Atlas Copco in industrial machinery, and Tetra Pak in packaging. Swedish technical translation covers automotive (CE marking, ECE regulations), telecoms (3GPP, ETSI), industrial machinery (Machinery Directive), and defence procurement (FMV). Our technical translators have engineering backgrounds and work in CAT tools (Phrase, MemoQ, Trados) with Swedish-specific TermBases tuned to SS-EN standards.

Certified USCIS translations of single-page Swedish civil documents (personbevis, vigselbevis) are delivered in 24 to 48 hours, with same-day rush available. Standard Swedish translation up to 5,000 words runs 2 to 5 business days under full ISO 17100 workflow with independent native review. Läkemedelsverket pharmaceutical packages take 5 to 10 business days depending on QRD scope and any required language-unit review cycles. Auktoriserad translation through a Kammarkollegiet-authorised translator follows their own scheduling, typically 3 to 7 business days, with apostille coordination available.

Live · 24/7 Open · Project Managers Online

Ready to reach 10 million Swedish speakers across Sweden, Finland, and the diaspora?

Get a free quote in under 60 minutes. ISO 17100 certified. Available 24/7. Native Swedish linguists by domain and regulatory framework.

4.9/5from 1,247 verified reviews
ISO 17100USCIS AcceptedHIPAA CompliantQuote in 10 min
Swedish Translation Services — Läkemedelsverket, EMA & Nordic Business | Day Translations