Day Translations

Dari (Afghan Persian) is one of Afghanistan's two official languages and the heritage language of one of the fastest-growing US refugee and SIV (Special Immigrant Visa) communities — concentrated in Virginia, California, and Texas after the 2021 resettlement wave.

Dari Translation Services

Dari translation for Kabul, Northern Virginia,and the post-2021 Afghan refugee resettlement.

Dari is one of Afghanistan's two official languages alongside Pashto, spoken natively by approximately 5 million Afghans and used as a lingua franca by tens of millions more across Afghanistan and the diaspora. Linguistically it is the Afghan variant of Persian — mutually intelligible with Iranian Farsi but distinct in pronunciation, vocabulary, and register, preserving older Persian features. Since the 2021 US withdrawal and SIV resettlement programme, the US Dari-speaking refugee population has grown dramatically. We assign every Dari project to a native Afghan-trained linguist with refugee-context cultural fluency.

ISO 17100 Certified
Perso-Arabic Script (RTL)
USCIS / SIV Accepted
Afghanistan & Refugees
Dari translation services
Live
Ethnologue, 2024
~5M
Native Dari speakers in Afghanistan
DHS / Operation Allies Welcome
76K+
Afghan SIV / OAW arrivals to US since 2021
24/7 · Quote in 10 min
1-800-969-6853

Get Your Free Quote

we will reply within 15 minutes

Attach Files (optional)

Tap to attach files

Any file type · max 500 MB · no executables

Have files larger than 500 MB? Upload them at dayuploader.com and share the link with us.

Encrypted & never shared

SSL Encrypted
GDPR Compliant
HIPAA Compliant
~5M
Native Dari speakers in Afghanistan
Ethnologue, 2024
76K+
Afghan SIV / OAW arrivals to US since 2021
DHS / Operation Allies Welcome
VA, CA, TX
Largest US Afghan refugee concentrations
ORR resettlement data
RTL
Perso-Arabic script (shared with Farsi)
Linguistic standard
MoPH
Afghanistan's Ministry of Public Health
Government of Afghanistan
Our services

Complete Dari language services.
Six lines, one standard.

From USCIS- and SIV-accepted Afghan تذکره (tazkira / national ID) and birth records to Section 1557 patient materials for the post-2021 Afghan refugee community across Northern Virginia, Sacramento, and Houston — Day Translations matches every Dari project to a native Afghan-trained linguist with refugee-context fluency.

Certified Dari Translation

USCIS- and SIV-accepted certified translations for Afghan تذکره (tazkira / national ID), birth and marriage records (نکاح‌نامه), Afghan passports, university transcripts (Kabul University, American University of Afghanistan), and military / SIV-eligibility supporting documentation. Signed statement of accuracy.

Legal Dari Translation

USCIS asylum and SIV packets, court filings, Afghan Civil Code documents, refugee resettlement documentation, and corporate documents under Afghan Commercial Law. NAJIT-affiliated court-certified Dari interpreters available for federal immigration proceedings.

Medical Dari Translation

Section 1557 patient materials at sixth-grade reading level, refugee health-screening forms (RHA-1), MoPH Afghanistan documentation where applicable, and HIPAA-compliant EHR localisation for resettled Afghan patient populations in Northern Virginia, Sacramento, and Houston.

Dari Interpretation

Consecutive, simultaneous, OPI, and VRI. Court-certified Dari interpreters for federal immigration proceedings — particularly heavy demand in EDVA, EDCA, NDCA, and SDTX for SIV adjudication, asylum, and resettlement hearings.

Dari Localization & RTL

Website, software, and app localisation with full RTL layout and Perso-Arabic script handling. Refugee-services, healthcare-portal, and government-benefit localisation in Dari for resettlement agencies and state Medicaid programmes.

Voice-Over & Resettlement Media

Voice-over and subtitle production for refugee-orientation videos, cultural-adaptation media, broadcast outlets (VOA Dari, Azadi Radio, Tolo News), and educational content for resettled Afghan families.

Healthcare & medical

Dari medical translation — refugee health, Section 1557, and Afghan resettlement

Dari medical translation is overwhelmingly oriented toward refugee health and post-resettlement healthcare access in the United States. The Refugee Health Assessment (RHA-1), domestic medical examination, vaccination records (often delivered via WHO IOM movement health), TB and mental health screening, and primary care intake forms all require Dari translation and qualified interpretation. Refugee mental health — particularly trauma, PTSD, and family-separation screening — requires culturally and religiously precise translation. The US Office of Refugee Resettlement (ORR), state Medicaid programmes, and federally qualified health centres (FQHCs) serve resettled Afghan families across Northern Virginia, Sacramento, Houston, and Phoenix.

Afghanistan's Ministry of Public Health (MoPH) historically regulated pharmaceuticals and medical services, though the post-2021 regulatory environment has significantly changed. For pharmaceutical and humanitarian-aid translation work into Afghanistan, MoPH-aligned Dari documentation is still requested by international NGOs, UN agencies, and humanitarian channels. Section 1557 of the Affordable Care Act requires qualified Dari interpreters and translated vital documents free of charge for Limited English Proficient Afghan refugees in federally funded healthcare programs.

MoPH
Afghanistan Ministry of Public Health
§1557
ACA mandates free Dari interpreters for LEP
RHA-1
Refugee Health Assessment (state Medicaid)
Dari medical translation
Healthcare
Portfolio

Documents we translate.

Across medical and legal — our specialists have already touched every type you’re likely to send.

20+ document types

Medical documents

Healthcare, pharma, clinical
10types
  • 01Refugee Health Assessment (RHA-1)
  • 02WHO IOM movement health records
  • 03Vaccination records (UNHCR / IOM)
  • 04TB and infectious disease screening
  • 05Mental health & trauma assessments
  • 06Patient consent forms (فرم رضایت)
  • 07Discharge instructions
  • 08Section 1557 vital documents
  • 09Maternal & child health (Dari-cultural)
  • 10Medicaid enrolment & benefits materials
ISO 17100 · USCIS Accepted
Send a file

Legal documents

Contracts, courts, IP, immigration
10types
  • 01تذکره (tazkira / Afghan national ID)
  • 02Birth & marriage records (نکاح‌نامه)
  • 03Afghan passports
  • 04USCIS asylum packets
  • 05SIV (Special Immigrant Visa) packets
  • 06Court filings (Afghan Civil Code)
  • 07ANA/ANP military service records
  • 08US military employment letters
  • 09University of Kabul transcripts
  • 10Power of attorney (وکالت‌نامه)
ISO 17100 · USCIS Accepted
Send a file
Legal & judicial

Dari legal translation — SIV, asylum, and Afghan civil-law tradition

Afghanistan operated under a civil-law system with Islamic jurisprudence influences prior to 2021; post-2021 the legal environment has changed substantially, while the body of pre-2021 Afghan civil records, court documents, and corporate filings remains active for SIV, asylum, and family-reunification cases. US-side, the Special Immigrant Visa programme for Afghan interpreters and US-government employees, Operation Allies Welcome (OAW), and asylum-defence work dominate Dari legal translation volume. Day Translations is a NAJIT member and provides court-certified Dari interpreters for federal immigration courts in EDVA, EDCA, NDCA, and SDTX.

Dari legal translation
Legal

Title VI — Civil Rights Act

Requires meaningful language access for LEP individuals. Dari is among the fastest-growing federal interpreter language requests post-2021, particularly in EDVA, EDCA, NDCA, and SDTX immigration courts serving SIV and OAW caseloads.

Court Interpreters Act (28 U.S.C. § 1827)

Mandates federally certified interpreters in federal courts. Dari federal-court interpretation is heavily requested in immigration courts for asylum, withholding of removal, CAT, SIV adjudication, and family-reunification proceedings.

SIV Program (Afghan Allies)

The Afghan Allies Protection Act and SIV programme require detailed translated documentation of employment with US government or US-government-funded entities. Day Translations supports SIV packet translation under tight resettlement-agency timelines with USCIS-accepted certification.

Operation Allies Welcome

OAW resettled over 76,000 Afghans to the US since 2021. Day Translations partners with resettlement agencies, federally qualified health centres, state Medicaid programmes, and pro bono immigration counsel to support the legal documentation pipeline for resettled Afghan families.

Global reach

Dari across Afghanistan and the post-2021 diaspora

Dari is one of Afghanistan's two official languages and a Persian variant spoken by approximately 5 million native speakers and used as a lingua franca by tens of millions more across Afghanistan. Since 2021, the US Afghan resettlement community has grown to over 76,000 SIV and OAW arrivals, with additional growth in Germany, the UK, Canada, and Australia.

Afghanistan flag
Afghanistan~20M (Dari, including L2)
Iran flag
Iran~2.5M Afghan refugees (Dari)
Pakistan flag
Pakistan~1.4M Afghan refugees
United States flag
United States~76K+ SIV/OAW + earlier diaspora
Germany flag
Germany~270K Afghans
Canada flag
Canada~50K (incl. Operation Resilient Welcome)
United Kingdom flag
United Kingdom~80K
Australia flag
Australia~50K
Business & localization

Afghanistan and the global Afghan diaspora: humanitarian, resettlement, and SIV-focused work

Afghanistan's economy contracted sharply after 2021, but humanitarian operations, international NGO programmes, and UN agency work remain active — and require ongoing Dari translation for aid delivery, healthcare programmes, and education initiatives. International organisations including UNHCR, WFP, IOM, UNICEF, and the World Bank operate Dari-language documentation channels. Dari localisation for humanitarian aid, telecommunications, and remittance services serves both the in-country population and the broader Afghan diaspora.

The US Afghan-American community grew dramatically after Operation Allies Welcome, with major concentrations in Northern Virginia (Sterling, Alexandria), Sacramento and the East Bay (California), Houston, Dallas, Phoenix, and the Seattle area. Resettled families require localised access to state Medicaid, SNAP, school enrolment, refugee employment services, and immigration-benefits documentation — all of which requires Dari-language translation at high volume. Day Translations partners with resettlement agencies, FQHCs, school districts, and pro bono immigration counsel.

76K+
US Afghan SIV/OAW arrivals since 2021
NoVA
Largest US Afghan resettlement corridor
Five Eyes
US, UK, CA, AU resettlement partnerships
Dari business
Business
Industries served

Expertise across every sector.

SIV & Asylum Law

Special Immigrant Visa packets, asylum, OAW resettlement, EDVA/EDCA/NDCA/SDTX federal courts

Refugee Healthcare

RHA-1, Section 1557, FQHC patient communication, refugee mental health

Education & Schools

K-12 ESOL enrolment, parent-teacher communication, refugee-student support

Government & Benefits

State Medicaid, SNAP, refugee employment services, USCIS adjustment-of-status

Humanitarian / NGO

UNHCR, WFP, IOM, UNICEF — in-country aid documentation and program materials

Remittance & Fintech

Hawala-bridge fintech, Western Union, Wise — diaspora remittance compliance translation

Diaspora Media

VOA Dari, Azadi Radio, Tolo News, refugee-orientation video, cultural-adaptation media

Resettlement Agencies

USCRI, IRC, Catholic Charities, LIRS, HIAS — case management documentation in Dari

Our process

How we deliver ISO 17100-certified Dari quality

  1. Step01

    Project Analysis

    We assess case context (SIV, asylum, refugee healthcare, humanitarian aid), urgency, and target US jurisdiction.

  2. Step02

    Native Linguist Assignment

    Dari projects go to native Afghan-trained linguists — Kabul-trained or US-resettled diaspora editors with refugee-context fluency.

  3. Step03

    Translation

    Human translation with full RTL Perso-Arabic script accuracy and refugee-cultural sensitivity (Tajik, Hazara, Uzbek-Afghan registers as applicable).

  4. Step04

    Independent Review (ISO 17100)

    Second native Dari linguist reviews — never the original translator. SIV deadline-aware QA prioritisation.

  5. Step05

    Delivery & Certification

    Final files in RTL-correct format with Perso-Arabic typography. USCIS / SIV-accepted certificate of accuracy.

Client testimonials

Trusted by resettlement agencies, SIV counsel, and refugee health centres

4.9
Average rating across
Google, Trustpilot, BBB

We handle a heavy SIV caseload for Afghan interpreters and US-government employees who served alongside US forces. Day Translations' Dari translators understand the documentation chain — employment letters, ANA/ANP records, US-military supporting statements, and Afghan civil records. Their certified translations are accepted by USCIS first-pass, and they meet our resettlement-agency timelines without exception.

DF
Daniel Foster
Senior Immigration Attorney, Pro Bono SIV Project

Our FQHC serves the largest concentration of resettled Afghan families in Northern Virginia. Day Translations provides 24/7 Dari medical interpretation, Section 1557 vital document translation, and refugee-mental-health-aware translator selection. The team handles trauma-informed translation with cultural-religious sensitivity — Tajik, Hazara, and Pashtun-Dari-speaking patients all receive linguistically and culturally appropriate care.

DL
Dr. Lara Ahmadi
Medical Director, NoVA Refugee Health Center

We resettled over 1,200 Afghan families in 2022–2023 across our regional offices. Day Translations supports our case-management documentation, school-enrolment translation, state Medicaid intake forms, and parent-communication materials in Dari. Their delivery on tight resettlement timelines — sometimes 24 hours from arrival — has been a critical part of our families' first weeks in the US.

SM
Sarah Mendelson
Director of Resettlement, US Refugee Agency
Questions answered

Frequently asked questions about Dari translation.

Real answers — not boilerplate. If you don’t see your question, our team responds in under 60 minutes, 24/7.

Ask a specialist

Dari is the Afghan variant of Persian and is mutually intelligible with Iranian Farsi, but the two are not identical. Dari preserves older Persian features in pronunciation and vocabulary, uses some terminology that has diverged from Iranian Farsi, and reflects different cultural-religious context (Sunni Hanafi majority in Afghanistan vs Shia Ja'fari majority in Iran). Both use the Perso-Arabic script (RTL). For US legal and healthcare purposes, USCIS and federal courts treat Dari as a distinct language assignment — Day Translations maintains separate linguist rosters for Dari and Iranian Farsi.

USCIS and the SIV programme require certified English translations of Afghan تذکره (tazkira / national ID), birth and marriage records (نکاح‌نامه), Afghan passports, ANA/ANP military service records, US-military employment letters, university transcripts (Kabul University, American University of Afghanistan, Polytechnical University), school records, and police clearance certificates. SIV applicants additionally need translated supporting statements, threat-letter evidence, and US-government employer documentation. Day Translations provides USCIS- and SIV-accepted certified Dari translations with a signed statement of accuracy, typically within 24–48 hours and faster for resettlement timelines.

Dari medical translation is dominated by refugee-health and post-resettlement healthcare access — refugee Health Assessments (RHA-1), TB and infectious-disease screening, vaccination record verification, mental-health and trauma screening, and state Medicaid intake. Cultural-religious sensitivity matters — Sunni Hanafi Islamic context for most Afghan patients, with Hazara Shia and other minorities also represented. Family-separation trauma, gender-concordant interpreter requests for women, and trauma-informed translation are documented patient-safety considerations. Day Translations' Dari medical linguists have refugee-health-specific experience.

Yes. Section 1557 of the Affordable Care Act and Title VI of the Civil Rights Act both require qualified Dari interpreters and translated vital documents — free of charge — to Limited English Proficient patients in any federally funded healthcare program. Dari has become a priority LEP language for Northern Virginia (Inova Health), Sacramento-area health systems, Harris Health (Houston), Banner Health (Phoenix), and many federally qualified health centres post-2021. Family-member interpretation is non-compliant under HHS OCR guidance, particularly important for trauma-affected refugee patients.

Northern Virginia — particularly Sterling, Alexandria, Annandale, and the wider Fairfax County corridor — hosts the largest US Afghan resettlement community, including a substantial pre-2021 diaspora. Sacramento and the East Bay (California), Houston, Dallas, Phoenix, Seattle/Tukwila, and Charlottesville are other major resettlement sites. The Operation Allies Welcome programme placed SIV and humanitarian-parolee Afghan families across all 50 states, with resettlement agency offices coordinating ongoing case management. Dari has rapidly become a top-15 LEP language in federal courts and federally funded healthcare in these regions.

Yes. We partner with the major US refugee-resettlement networks — USCRI, IRC, Catholic Charities, LIRS, HIAS, Church World Service, and Episcopal Migration Ministries — and their regional affiliates for Dari case-management translation, school-enrolment documentation, state Medicaid intake, SNAP benefits materials, and parent-communication translation. Volume is typically high and timelines are short. Our resettlement-aware project managers prioritise SIV deadlines and adjustment-of-status filings, with Dari translators experienced in trauma-informed and culturally adapted register.

Yes. Pashto is Afghanistan's other official language and the native language of the Pashtun community across Afghanistan and Pakistan. Many Afghan refugee families speak both Dari and Pashto, often with Dari as the lingua franca and Pashto as the family/tribal language. Day Translations maintains separate Dari and Pashto translator rosters and routinely handles bilingual Afghan family case files — for example, a Pashto-native SIV applicant whose Afghan civil records are issued in Dari. See our dedicated Pashto translation services page for details.

Certified USCIS / SIV translations of single-page Afghan civil documents are delivered in 24–48 hours; rush same-day available for resettlement-agency arrival timelines and SIV-deadline filings. Standard Dari translation up to 5,000 words runs 2–5 business days under full ISO 17100 workflow. Refugee-health and Section 1557 packet translations typically run 3–7 business days. Dari software and web localisation for resettlement-agency, healthcare-portal, or state-benefits use scopes 2–4 weeks for an initial release. We prioritise resettlement and SIV deadlines.

Live · 24/7 Open · Project Managers Online

Ready to support Afghan resettlement and SIV families with native Dari translation?

Get a free quote in under 60 minutes. ISO 17100 certified. USCIS- and SIV-accepted. Available 24/7. Native Afghan-trained Dari linguists.

4.9/5from 1,247 verified reviews
ISO 17100USCIS AcceptedHIPAA CompliantQuote in 10 min
Dari Translation Services – Available 24/7