Day Translations

Armenian is the official language of the Republic of Armenia and the heritage language of one of the largest US diaspora communities — Glendale, California is the second-largest Armenian city in the world after Yerevan.

Armenian Translation Services

Armenian translation for Yerevan, Glendale,and the global post-Genocide diaspora.

Armenian is one of the oldest Indo-European languages with its own unique 39-letter script created by Mesrop Mashtots in 405 AD. It exists in two literary standards — Eastern Armenian (Republic of Armenia, Iran) and Western Armenian (the diaspora rooted in pre-Genocide Anatolia, now spoken across Glendale, Beirut, Aleppo, Paris, Buenos Aires). The two are mutually intelligible but differ in pronunciation, orthography, and verb conjugation. We assign every Armenian project to a native linguist matched to the correct dialect, jurisdiction, and register.

ISO 17100 Certified
Eastern & Western Armenian
USCIS Accepted
Armenia & Diaspora
Armenian translation services
Live
Ethnologue, 2024
7M+
Armenian speakers worldwide
World Bank, 2024
3M
Population of Republic of Armenia
24/7 · Quote in 10 min
1-800-969-6853

Get Your Free Quote

we will reply within 15 minutes

Attach Files (optional)

Tap to attach files

Any file type · max 500 MB · no executables

Have files larger than 500 MB? Upload them at dayuploader.com and share the link with us.

Encrypted & never shared

SSL Encrypted
GDPR Compliant
HIPAA Compliant
7M+
Armenian speakers worldwide
Ethnologue, 2024
3M
Population of Republic of Armenia
World Bank, 2024
240K+
Armenian-Americans (largest in Glendale, CA)
US Census ACS, 2023
405 AD
Year Mesrop Mashtots created the Armenian script
UNESCO
Two
Literary standards: Eastern & Western Armenian
Linguistic standard
Our services

Complete Armenian language services.
Six lines, one standard.

From USCIS-accepted Armenian birth and marriage certificates to Ministry of Health Armenia regulatory submissions in Yerevan and Section 1557 patient materials for the dense Armenian-American community across Glendale, Burbank, and Pasadena — Day Translations matches every Armenian project to a native linguist by dialect and jurisdiction.

Certified Armenian Translation

USCIS-accepted certified translations for Armenian birth certificates (ծննդյան վկայական), marriage certificates (ամուսնության վկայական), passports, military service records, and academic transcripts from Yerevan State University and other institutions. Signed statement of accuracy.

Legal Armenian Translation

Contracts, court filings, Republic of Armenia Civil Code documents, USCIS asylum and family reunification packets, and corporate documents under Armenian Companies Law. Court-certified interpreters available — Day Translations is a member of NAJIT.

Medical Armenian Translation

MoH Armenia regulatory submissions, clinical trial protocols, Section 1557 patient materials at sixth-grade reading level, IMEs (Independent Medical Exams), and HIPAA-compliant EHR localisation for the Glendale-area Armenian-American patient population.

Armenian Interpretation

Consecutive, simultaneous, OPI, and VRI in both Eastern and Western Armenian. Court-certified interpreters for federal immigration proceedings, asylum hearings, and depositions in CDCA, EDCA, and EDNY federal districts.

Armenian Localization

Website, software, and app localisation with Armenian Unicode rendering and 39-letter script support. Text typically expands 25-30% vs English. In-country review in Yerevan and Glendale-based diaspora reviewers.

Armenian Voice-Over & Subtitling

Film script translation, subtitle production, and voice-over casting in both Eastern and Western Armenian dialects. Heritage-broadcast quality for Armenian-American media outlets, documentaries, and feature film distribution.

Healthcare & medical

Armenian medical translation — MoH Armenia, Section 1557, and Glendale healthcare

Armenian medical translation operates across two distinct contexts. The Republic of Armenia's Ministry of Health (Առողջապահության նախարարություն / MoH Armenia) regulates pharmaceutical marketing authorisation, GMP compliance, and clinical trial registration through the Scientific Centre of Drug and Medical Technology Expertise. Armenia has progressively harmonised with ICH and EMA frameworks while requiring Armenian-language patient information and pharmacovigilance documentation for the domestic market.

Armenian healthcare translation also serves the dense US Armenian-American community — concentrated in Glendale, Burbank, Pasadena, and North Hollywood (Los Angeles County alone hosts over 200,000 Armenian-Americans). Section 1557 of the Affordable Care Act requires qualified Armenian interpreters and translated vital documents free of charge for Limited English Proficient patients. The LA County Department of Health Services and Glendale Adventist Medical Center formally recognise Armenian as a priority LEP language under their language-access policies.

MoH
Armenia's Ministry of Health regulator
§1557
ACA mandates free Armenian interpreters for LEP
200K+
Armenian-Americans in LA County alone
Armenian medical translation
Healthcare
Portfolio

Documents we translate.

Across medical and legal — our specialists have already touched every type you’re likely to send.

20+ document types

Medical documents

Healthcare, pharma, clinical
10types
  • 01Patient consent forms (համաձայնության ձև)
  • 02Medical records & EHR
  • 03Discharge instructions
  • 04Clinical trial protocols (MoH Armenia)
  • 05MoH marketing authorisation dossiers
  • 06Pharmacovigilance reports
  • 07Pharmaceutical labels (Armenian script)
  • 08Independent Medical Exams (IMEs)
  • 09Section 1557 vital documents
  • 10Mental health assessments (Eastern & Western)
ISO 17100 · USCIS Accepted
Send a file

Legal documents

Contracts, courts, IP, immigration
10types
  • 01Birth certificates (ծննդյան վկայական)
  • 02Marriage certificates (ամուսնության վկայական)
  • 03Armenian passports & ID cards
  • 04USCIS asylum & family reunification packets
  • 05Court filings (Republic of Armenia)
  • 06Armenian Civil Code corporate documents
  • 07Armenian Companies Law filings
  • 08Military service records
  • 09Academic transcripts (Yerevan State University)
  • 10Power of attorney (լիազորագիր)
ISO 17100 · USCIS Accepted
Send a file
Legal & judicial

Armenian legal translation — civil law tradition, two scripts, NAJIT-certified

The Republic of Armenia operates under a civil law tradition with its modern legal framework largely codified after independence in 1991, including the Civil Code, Criminal Code, and Companies Law. Armenian legal translation requires understanding of post-Soviet civil-law evolution and EU-aligned reforms. The US Armenian-American legal context is dominated by post-Genocide heritage matters, asylum and family reunification, and Glendale-area civil-court filings. Day Translations is a member of NAJIT (National Association of Judicial Interpreters and Translators) and provides court-certified Armenian interpreters across federal districts.

Armenian legal translation
Legal

Title VI — Civil Rights Act

Requires meaningful language access for LEP individuals. Armenian is among the top 15 most-requested federal interpreter languages in CDCA, EDCA, and EDNY — driven by the Glendale and New York Armenian-American populations.

Court Interpreters Act (28 U.S.C. § 1827)

Mandates federally certified interpreters in federal courts. Armenian federal court interpretation is heavily requested in Los Angeles immigration courts for asylum, family reunification, and removal-defence proceedings.

Republic of Armenia Civil Code

Armenia's Civil Code (codified 1998) governs contracts, property, family law, and corporate matters under a continental civil-law framework. Documents from Armenian courts and notaries require culturally and linguistically precise translation for US legal use.

Post-Genocide Heritage Documentation

Day Translations handles heritage documents from Western Armenian communities — Ottoman-era civil records, Armenian Apostolic Church records, and resettlement-era documentation from Beirut, Aleppo, and Istanbul — for descendants pursuing citizenship, estate, and heritage matters.

Global reach

Armenian across Armenia, Iran, and the worldwide post-Genocide diaspora

Armenian is the official language of the Republic of Armenia and the heritage language of one of the world's most dispersed diaspora communities — formed largely by the Armenian Genocide of 1915–1923. Major communities span the United States (especially Glendale, CA), Russia, France, Lebanon, Syria, Argentina, and Iran.

Armenia flag
Armenia~3M (Eastern Armenian official)
Russia flag
Russia~1.2M Armenian diaspora
United States flag
United States~240K (Glendale, NY, MA)
France flag
France~400K
Lebanon flag
Lebanon~150K (Beirut, Bourj Hammoud)
Iran flag
Iran~80K (Tehran, Isfahan, Tabriz)
Syria flag
Syria~70K (Aleppo, Kessab)
Argentina flag
Argentina~80K
Business & localization

Armenia & the diaspora: emerging tech market and dense US consumer corridor

Armenia has become a regional technology and IT-services hub in the South Caucasus, with Yerevan hosting a fast-growing software-engineering sector backed by Armenian-American venture capital. The country's GDP exceeds $24 billion and is supported by mining, IT outsourcing, jewellery, and an emerging fintech sector. Armenian localisation is essential for global SaaS, fintech, and consumer-tech brands operating in Yerevan, and for diaspora-targeted Armenian-American media and FMCG brands.

The US Armenian-American consumer market is highly concentrated and high-spending — Glendale, Burbank, Pasadena, and North Hollywood form a dense California corridor, with smaller but significant communities in New York/New Jersey, Massachusetts (Watertown), and Michigan. Armenian-American consumer markets straddle Eastern Armenian (Republic-born) and Western Armenian (heritage-diaspora) registers — Day Translations' Armenian team includes in-country reviewers in Yerevan and Glendale-based Western Armenian editors.

$24B
Armenia GDP (2024)
Glendale
Second-largest Armenian city worldwide
405 AD
Year the Armenian script was created
Armenian business
Business
Industries served

Expertise across every sector.

Legal & Immigration

USCIS, asylum, federal courts in CDCA/EDCA/EDNY, family reunification, NAJIT-certified

Healthcare

Section 1557 patient communication, MoH Armenia submissions, LA County priority language

IT & Software

Yerevan tech sector, diaspora-backed startups, SaaS localisation

Jewellery & Diamonds

Armenian-American jewellery trade (NY 47th Street, LA), Yerevan diamond cutting

Mining & Metallurgy

Armenia copper, gold, molybdenum operations — Zangezur Copper-Molybdenum Combine

Media & Entertainment

Armenian-American TV (Glendale, AMGA), feature film, heritage documentaries

Education

Yerevan State University transcripts, AUA, USCIS academic equivalency, F-1 visas

Retail & FMCG

Glendale corridor, Armenian-American grocery, heritage food brands, halal-adjacent kosher

Our process

How we deliver ISO 17100-certified Armenian quality

  1. Step01

    Project Analysis

    We assess dialect (Eastern vs Western Armenian), target jurisdiction (Armenia, Iran-Armenian, US Glendale diaspora), and register.

  2. Step02

    Native Linguist Assignment

    Eastern Armenian projects go to Yerevan-based linguists; Western Armenian to Glendale, Beirut, or Paris diaspora editors.

  3. Step03

    Translation

    Human translation with full 39-letter Armenian script accuracy. Heritage-cultural sensitivity for post-Genocide documentation.

  4. Step04

    Independent Review (ISO 17100)

    Second native Armenian linguist reviews in the matching dialect — never the original translator.

  5. Step05

    Delivery & Certification

    Final files with certificate of accuracy, project glossary, and QA report. USCIS-ready notarisation available.

Client testimonials

Trusted by Glendale law firms, LA County hospitals, and diaspora media outlets

4.9
Average rating across
Google, Trustpilot, BBB

We handle a heavy caseload of Armenian asylum and family-reunification matters at the Los Angeles immigration court. Day Translations' Western-Armenian-fluent translators understand the nuances between Republic-born clients and Syrian or Lebanese Armenian heritage clients. USCIS accepts their certified translations first-pass without exception.

VO
Vahe Ohanian
Partner, Glendale Immigration Law Firm

Our hospital serves Glendale's Armenian-American community — one of the largest LEP populations we treat. Day Translations provides 24/7 Armenian medical interpretation and Section 1557 vital document translation in both Eastern and Western Armenian. The team handles intergenerational communication — first-generation Republic-born patients and US-born grandchildren — with cultural fluency.

DA
Dr. Ani Petrosyan
Director of Language Access, Glendale Adventist Medical Center

We localise our financial-services platform for the Armenian market and the US Armenian-American diaspora. Day Translations delivered Eastern Armenian for Yerevan and parallel Western Armenian for Glendale within one workflow — keeping voice and brand consistent across two distinct linguistic registers. Their NAJIT membership matters for our legal compliance documentation.

LM
Lara Mardirossian
Head of Localisation, Diaspora Fintech Startup
Questions answered

Frequently asked questions about Armenian translation.

Real answers — not boilerplate. If you don’t see your question, our team responds in under 60 minutes, 24/7.

Ask a specialist

Eastern Armenian is the literary and official language of the Republic of Armenia and is also spoken by the Armenian community in Iran. Western Armenian is the literary standard of the post-Armenian Genocide diaspora — its native speakers trace ancestry to historical Anatolia (now eastern Turkey) and today speak it across Glendale, Beirut, Aleppo, Paris, and Buenos Aires. The two are mutually intelligible but differ in pronunciation (devoiced vs voiced consonants), orthography, and verb conjugation. Western Armenian is classified by UNESCO as 'definitely endangered.' Day Translations maintains separate translator rosters for each standard.

Armenian has its own 39-letter alphabet created by the monk Mesrop Mashtots in 405 AD — it is not Cyrillic, not Greek, and not Arabic-derived. Proper Unicode rendering and OpenType-aware fonts are required for clean output. Armenian text typically expands 25-30% versus English. Beyond script, the Eastern/Western dialect split means a single 'Armenian' translation request is often two separate projects depending on whether the audience is Republic-based or diaspora-based. Heritage documents from pre-1923 Anatolia may also require Ottoman Turkish and Classical Armenian (Grabar) competence.

USCIS requires certified English translations of Armenian birth certificates (ծննդյան վկայական), marriage certificates (ամուսնության վկայական), divorce decrees, Armenian passports, military service records, police clearance certificates, and academic transcripts from Yerevan State University, the American University of Armenia, and other institutions. Heritage diaspora applicants from Lebanon, Syria, Iran, and former Soviet states may also need Armenian-medium civil records translated. Day Translations provides USCIS-accepted certified Armenian translations with a signed statement of accuracy, typically within 24–48 hours.

Yes. Section 1557 of the Affordable Care Act and Title VI of the Civil Rights Act both require qualified Armenian interpreters and translated vital documents — free of charge — to Limited English Proficient patients in any federally funded healthcare program. Armenian is officially recognised as a priority LEP language by the Los Angeles County Department of Health Services, Glendale Adventist Medical Center, and Adventist Health White Memorial. Family-member interpretation is non-compliant under HHS OCR guidance. IMEs (Independent Medical Exams) for Armenian-speaking workers' compensation claimants also require qualified Armenian interpreters.

Glendale, California is the largest concentrated Armenian-American community in the United States — roughly 40% of the city's population identifies as Armenian, making it the second-largest Armenian city in the world after Yerevan. The wider Los Angeles County corridor includes Burbank, Pasadena, North Hollywood, and Montebello and hosts over 200,000 Armenian-Americans. Other significant communities include New York and New Jersey, Watertown (Massachusetts), Detroit-area Michigan, and Fresno (California's Central Valley). Armenian consistently ranks among the top 15 LEP languages in CDCA federal court interpretation requests.

Yes. The Armenian Genocide of 1915–1923 scattered the Armenian people across the world, and descendants in the United States routinely need translation of pre-1923 Ottoman-Armenian civil records, Armenian Apostolic Church baptismal and marriage records from Lebanon and Syria, and resettlement-era documents from Beirut, Aleppo, Istanbul, and Cairo. These projects often require Classical Armenian (Grabar), Ottoman Turkish, and Western Armenian competence in combination. We work with heritage-foundation clients, AGBU-affiliated researchers, citizenship-pursuit applicants, and estate-matter attorneys.

Yes. We provide voice-over casting and subtitle production in both Eastern and Western Armenian for feature films, documentaries, Armenian-American broadcast TV (AMGA, Horizon Armenian TV in Glendale), heritage documentary projects, and educational content. Voice-over actors are matched to the target dialect — Republic-born Eastern Armenian for content destined for Armenia and Iran, diaspora-trained Western Armenian for Glendale-area broadcast and heritage media. Subtitle delivery is supported in SRT, VTT, TTML, and broadcast formats.

Certified USCIS translations of single-page Armenian civil documents are delivered in 24–48 hours; rush same-day available for asylum proceedings. Standard Armenian translation up to 5,000 words runs 2–5 business days under full ISO 17100 workflow. MoH Armenia regulatory packages take 5–10 business days. Armenian software and website localisation typically scopes 2–4 weeks for an initial release, including 39-letter rendering verification on target environments. Heritage genealogy and Ottoman-era document projects scope by document type — we provide a fixed quote after intake.

Live · 24/7 Open · Project Managers Online

Ready to reach 7 million Armenian speakers across Armenia and the diaspora?

Get a free quote in under 60 minutes. ISO 17100 certified. Available 24/7. Native Eastern and Western Armenian linguists by dialect and jurisdiction.

4.9/5from 1,247 verified reviews
ISO 17100USCIS AcceptedHIPAA CompliantQuote in 10 min
Armenian Translation Services — Eastern & Western, USCIS, MoH | Day Translations